Thanks to hard work by people working on the Fedora Infrastructure team, we have a newer Transifex working on translate.fp.o. I wrote more about this in an earlier post, so I won’t endlessly repeat the whistles and cheers of a grateful (Fedora) nation here. But it’s now, while the Docs and L10n teams are hip-deep in translation of release notes and other written content, that we *really* appreciate having that new version online.
In Fedora 11 and 12 cycles, we had to do a very painstaking process involving manual runs of the gettext utilities to produce translation files that the old Transifex could understand and deal with. The newer Transifex 0.7.4, on the other hand, understands perfectly the way that our documentation tool Publican produces translation files. It’s a tremendous time saver.
Now for Fedora 13 we just merge some git branch content and update the translation (POT/PO) files, and Transifex handles everything else for us. It’s made the process so smooth this release that at the Docs meetings I keep scratching my head and thinking, “Where’s the danger? Where’s the fear and loathing? The sturm und drang?” No more rocky road!
Except for the ice cream of course. Mmm, ice cream.